Les organisations à but non lucratif et les interprètes médicaux de la santé avertissent que les coupes fédérales ont éliminé des dizaines de postes en Californie pour les travailleurs communautaires qui aident les conférenciers non anglais à s'inscrire à la couverture d'assurance et à naviguer dans le système de santé.
Dans le même temps, les personnes ayant une compétence en anglais limitée ont réduit leurs demandes de services linguistiques, que les défenseurs des soins de santé attribuent en partie à la répression de l'immigration du président Donald Trump et à son décret déclarant l'anglais comme langue nationale.
De tels changements de politique et de financement pourraient laisser certains sans soins de vie, en particulier les enfants et les personnes âgées. « Les gens vont avoir du mal à accéder à des avantages auxquels ils ont droit et à vivre de manière indépendante », a déclaré Carol Wong, avocate principale des droits de la justice dans le vieillissement, un groupe national de défense des défenseurs.
Aux États-Unis, près de 69 millions de personnes parlent une langue autre que l'anglais, et 26 millions d'entre eux parlent moins de l'anglais que « très bien », selon les dernières données du recensement américain disponibles, à partir de 2023. Une enquête du KFF-Los Angeles Times de cette année-là a révélé que les immigrants ayant une maîtrise en anglais limitée ont déclaré plus d'obstacles accédant à des soins de santé et à une santé pire que les immigrants en anglais.
Les défenseurs de la santé craignent que, sans un soutien adéquat, des millions de personnes aux États-Unis ayant une compétence en anglais limitée soient plus susceptibles de subir des erreurs médicales, un diagnostic erroné, une négligence et d'autres résultats négatifs. Au début de la pandémie en 2020, Propublica a rapporté qu'une femme présentant des symptômes de coronavirus était décédée à Brooklyn après avoir manqué un traitement en temps opportun parce que les employés des salles d'urgence ne pouvaient pas communiquer avec elle en hongrois. Et, au plus fort de la crise, le Virginian-Pilot a d'abord rapporté qu'une traduction espagnole sur un site Web de l'État a déclaré à tort que le vaccin Covid-19 n'était pas nécessaire.
En 2000, le président Bill Clinton a signé un décret exécutif visant à améliorer l'accès aux services fédéraux pour les personnes ayant une compétence en anglais limitée. La recherche montre que l'assistance linguistique entraîne une plus grande satisfaction des patients, ainsi que moins d'erreurs médicales, de diagnostics erronés et de résultats pour la santé défavorables. Les services linguistiques économisent également de l'argent du système de santé en réduisant les séjours et réadmissions à l'hôpital.
L'ordre de Trump a abrogé la directive de Clinton et l'a laissé à chaque agence fédérale pour décider de maintenir ou d'adopter une nouvelle politique linguistique. Certains ont déjà réduit les ateliers: le ministère de la Sécurité intérieure et la Social Security Administration auraient réduit les services linguistiques, et le ministère de la Justice a déclaré qu'il examine le matériel d'orientation. Un lien vers son plan linguistique est rompu.
On ne sait pas ce que le ministère de la Santé et des Services sociaux a l'intention de faire. HHS n'a pas répondu aux questions de KFF Health News.
Un plan HHS mis en œuvre sous le président Joe Biden, y compris les conseils lors des urgences et des catastrophes de la santé publique, a été archivé, ce qui signifie qu'il peut ne pas refléter les politiques actuelles. Cependant, le bureau des droits civils de HHS informe toujours les patients de leur droit aux services d'assistance linguistique lorsqu'ils ramassent une ordonnance, demandent un régime d'assurance maladie ou de visiter un médecin.
Et le bureau a ajouté des protections en juillet qui interdisent aux prestataires de santé d'utiliser du personnel non formé, des membres de la famille ou des enfants pour fournir une interprétation lors de visites médicales. Il exigeait également que la traduction d'informations sensibles utilisant l'intelligence artificielle soit examinée par un traducteur humain qualifié pour la précision.
Ces garanties pourraient être annulées par l'administration Trump, a déclaré Mara Youdelman, directrice générale du National Health Law Program, une organisation nationale de défense des politiques juridiques et de santé. « Il y a un processus qui doit être suivi », a-t-elle déclaré, à propos des modifications avec la contribution du public. « Je les exhorterais fortement à considérer les conséquences désastreuses lorsque les gens n'ont pas de communication efficace. »
Même si le gouvernement fédéral n'offre finalement pas de services linguistiques pour le public, a déclaré Youdelman, les hôpitaux et les prestataires de santé sont tenus de fournir une assistance linguistique sans frais aux patients.
Le titre VI du Civil Rights Act de 1964 interdit la discrimination fondée sur la race ou l'origine nationale, les protections qui s'étendent à la langue. Et la loi de 2010 sur les soins abordables, qui a élargi la couverture sanitaire pour des millions d'Américains et a adopté de nombreuses protections des consommateurs, oblige les prestataires de santé à recevoir des fonds fédéraux pour créer des services linguistiques, y compris la traduction et l'interprétation, disponibles.
« L'anglais peut être la langue officielle et les gens ont toujours le droit d'obtenir des services linguistiques lorsqu'ils accéderont aux soins de santé », a déclaré Youdelman. « Rien dans l'ordre exécutif n'a changé la loi réelle. »
Les assureurs doivent toujours inclure des slogans multi-langues dans leur correspondance avec les inscrits expliquant comment ils peuvent accéder aux services linguistiques. Et les établissements de santé doivent afficher des avis visibles informant les patients des services d'assistance linguistique et garantissent des interprètes certifiés et qualifiés.
Les gouvernements des États et locaux pourraient élargir leurs propres exigences d'accès linguistique. Quelques États ont pris de telles mesures ces dernières années, et les législateurs de l'État de Californie envisagent un projet de loi qui établirait un directeur d'accès linguistique, obligeait l'examen humain des traductions de l'IA et améliore les enquêtes évaluant les besoins linguistiques.
« Avec une incertitude croissante au niveau fédéral, les lois et politiques d'accès aux États et locales sont encore plus conséquentes », a déclaré Jake Hofstetter, analyste des politiques au Migration Policy Institute.
Le ministère de la Santé publique de Los Angeles et le Bureau de l'engagement civique et des immigrants de San Francisco ont déclaré que leurs services linguistiques n'avaient pas été affectés par l'ordre exécutif de Trump ou les coupes fédérales de financement.
Cependant, la demande a chuté. Aurora Pedro de Comunidades Indígenas en Liderazgo, l'une des rares interprètes médicales de Los Angeles qui parle Akatek et Qʼanjobʼal, les langues mayas du Guatemala, a déclaré qu'elle avait reçu moins d'appels pour ses services depuis que Trump a pris ses fonctions.
Et d'autres poches de Californie ont réduit les services linguistiques en raison des coupes de financement fédérales.
Hernán Treviño, porte-parole du département de santé publique du comté de Fresno, a déclaré que le comté avait réduit le nombre d'agents de santé communautaire de plus de la moitié, de 49 à 20 postes. Cela a réduit la disponibilité des navigateurs sur le terrain qui parlent les langues espagnoles, hmong ou autochtones d'Amérique latine et aident les immigrants à s'inscrire à des plans de santé et à planifier des dépistages de routine.
Treviño a déclaré que les membres du personnel sont toujours disponibles pour soutenir les résidents en espagnol, hmong, lao et punjabi dans les bureaux du comté. Une ligne téléphonique gratuite est également disponible pour aider les résidents à accéder aux services dans leur langue préférée.
Mary Anne Foo, directrice exécutive de la Orange County Asian and Pacific Islander Community Alliance, a déclaré que la Federal Substance Abuse and Mental Health Services Administration avait gelé 394 000 $ dans un contrat de deux ans pour améliorer les services de santé mentale. En conséquence, l'alliance prévoit de lâcher 27 de ses 62 thérapeutes bilingues, psychiatres et gestionnaires de cas. L'organisation dessert plus de 80 000 patients qui parlent plus de 20 langues.
« Nous ne pouvons les garder que jusqu'au 30 juin », a déclaré Foo. « Nous essayons toujours de le comprendre – si nous pouvons couvrir les gens. »
Orozco Rodriguez a rapporté à Elko, Nevada.
|
Cet article a été réimprimé de Khn.org, une salle de rédaction nationale qui produit un journalisme approfondi sur les problèmes de santé et est l'un des principaux programmes d'exploitation de KFF – la source indépendante de la recherche sur les politiques de santé, du sondage et du journalisme. |














